martedì 31 dicembre 2013

Benedizioni - da pronunciare ogni giorno / Blessings - to say each day / Bénédictions - à prononcer chaque jour


"Benedite ogni mattina la giornata che si apre davanti a voi. In quell'istante avete tutte le possibilità di dare un nuovo orientamento alla vostra vita. Perché mai il passato e i suoi errori dovrebbero prolungarsi nell'avvenire?... Aprite gli occhi pensando a ciascuna delle facoltà che possedete e che potete mettere all'opera per realizzare tutti i vostri buoni progetti. Vi pare cosa da niente essere, anche oggi, in grado di pensare, di desiderare, di vedere, di udire, di camminare?...
Benedite anche le difficoltà che incontrerete durante la giornata... Dandovi nuovi problemi da risolvere, il Cielo vi mostra che vi giudica capaci non solo di lavorare efficacemente, ma anche di riparare agli errori che avete potuto commettere. 

lunedì 30 dicembre 2013

Auguri - da formulare per tutta l'umanità / Wishes - to be formulated for the whole of humankind / Souhaits - à formuler pour toute l’humanité


"Anche nella modesta posizione in cui vi trovate, potete contribuire al bene di tutta l'umanità. Ogni giorno, consacrate almeno qualche minuto a pensare come essa in futuro sarà finalmente una grande famiglia in cui tutti i membri si capiranno, si ameranno e si sorrideranno. Ci sono talmente tante cose belle alle quali si può pensare per la felicità della terra intera! Pensare che tutti gli esseri umani vanno a contemplare il sole che sorge... che si incontrano per danzare e per cantare in coro inni di gioia e di riconoscenza al Creatore... Non è forse meraviglioso poter formulare simili desideri, anziché agitare quotidianamente tanti pensieri e sentimenti pessimisti, prosaici ed egoistici? 

domenica 29 dicembre 2013

Entità celesti - possono intervenire nel mondo solo con il consenso degli esseri umani / Entités célestes - ne peuvent intervenir dans le monde qu’avec l’accord des humains / Heavenly Entities - can only intervene in the world if humans agree



"La terra è come una fortezza dove perfino le entità divine non possono instaurare l'ordine, la giustizia e la pace, poiché tali entità non sono fatte di materia fisica. Per intervenire, è necessario che siano gli esseri umani stessi a dar loro questa possibilità. Sulla terra, gli esseri umani sono potenti quanto tutte le armate celesti, e se vogliono tener testa a quelle armate, non c'è niente da fare! Esse potranno penetrare in questa fortezza soltanto se dall'interno qualcuno aprirà loro almeno una porta. 

sabato 28 dicembre 2013

Verità spirituali - ritornare continuamente su di esse per approfondirle / Spiritual Truths - keep returning to them to go deeper / Vérités spirituelles - y revenir sans cesse pour les approfondir

"Chi ha veramente compreso cosa sia la vita spirituale, non è mai stanco di ascoltare le stesse verità, perché le sente ogni volta in modo diverso. Le verità della scienza spirituale non vengono mai comprese una volta per tutte: è necessario tornare su di esse ancora e ancora, per scoprirne sempre nuovi aspetti. Direte che siete curiosi di altre cose. Certo, ma se la curiosità è quel bisogno di passare in maniera leggera e superficiale da un argomento all'altro, non ci permette di progredire interiormente. 

venerdì 27 dicembre 2013

Preghiere - vengono ascoltate soltanto se sono musicali / Prayers - are only heard if they are musical / Prières - ne sont entendues que si elles sont musicales


"Tutte le manifestazioni della nostra vita emettono dei suoni. I pensieri, i sentimenti e le azioni che rispettano le leggi dell'armonia, risuonano in un certo modo come musica. E quando troviamo anche il giusto ritmo da dare ai nostri gesti e alle nostre parole, viviamo secondo le leggi della musica. 

giovedì 26 dicembre 2013

Coscienza - della presenza in noi di Dio e dell'universo, che dobbiamo ritrovare / Our Awareness - of the presence of God and the universe within us must be reclaimed / Conscience - de la présence de Dieu et de l’univers en nous que nous devons retrouver


"Tutto ciò che esiste nell'universo è contenuto in quel principio che tutti possediamo: l'Anima superiore. L'Anima superiore, che tocca il Cielo, che abita il Cielo, è un'emanazione di Dio stesso. Incarnandoci nella materia, abbiamo perduto la consapevolezza dell'esistenza di questa Anima in noi, ma se cerchiamo di conoscerla, se ci identifichiamo in essa, ci avviciniamo al nostro vero essere: la nostra coscienza si eleva, le sue vibrazioni diventano più intense, finché un giorno essa si fonderà nella coscienza dell'Anima universale e noi saremo un tutt'uno con Dio e con tutta la creazione. 

mercoledì 25 dicembre 2013

Famiglie psichiche - sono diverse quelle cui l'essere umano appartiene / Different psychic Families - that humans belong to / Familles psychiques - différentes auxquelles l’être humain appartient


"Un'anima che viene a incarnarsi sulla terra ha legami non solo con il mondo degli uomini, ma anche con il regno animale, vegetale e minerale, e ha pure dei legami con gli angeli e gli arcangeli. Per la maggior parte degli umani è difficile spezzare certi legami e svilupparne altri per rimanere legati unicamente al Cielo e agli esseri più evoluti, poiché quei legami, che essi ignorano, hanno numerose ramificazioni. Potete essere malati fisicamente o psichicamente senza che ne siate la causa diretta, ma solo perché in passato avete creato dei legami con certi esseri di evoluzione inferiore, i quali ora devono attraversare determinate prove per liberarsi, e voi lo percepite a causa di quei legami.